Tags
Dạo này rộ lên phong trào gọi trai đẹp là soái ca. Có một em giải thích nó bắt nguồn từ ngôn tình, tiếng Trung shuàigē = soái ca = trai đẹp.
Ròm copy từ FB một em khác về cho bà con hiểu thêm nè:
– 帅: phiên âm la tinh trong tiếng Trung là “shuài”, phát âm giống “soai” trong tiếng Việt (hơi khác một chút nhưng các bạn phải học mới biết được); âm Hán Việt là Soái, Suất hoặc Súy. Nghĩa gốc là tướng chỉ huy, thống soái, nguyên soái đấy. Về sau thời hiện đại thế nào biến xừ nó thành từ để chỉ nam giới có khuôn mặt đẹp, khôi ngô, tuấn tú, yêu cầu hình thể thế nào thì không biết có cần không, chị em tự có chuẩn riêng nhé.
– 哥: phiên âm la tinh trong tiếng Trung là “gē”, phát âm như “cưa” trong tiếng Việt; âm Hán Việt là Ca. Nghĩa gốc là anh trai ruột, hoặc người anh hơn tuổi trong họ hàng thân thích. Sau này dần dần thành từ để xưng hô với người đàn ông thân quen ngoài xã hội, không phản ánh vấn đề tuổi tác.
– 帅哥: shuàigē – soái ca = zai đẹp!
* Cập nhật mới nhất từ từ điển tiếng lóng của chị em Việt Nam và Chai Nờ (cái này mới quan trọng này) :
SOÁI CA = ZAI ĐẸP = … PÊ ĐÊ
Chuẩn chưa? Cấm cãi!
(Thôi ròm giấu link của bên nớ chứ không chị em qua đó hội đồng quýnh Admin bên nớ thì tội lắm nhất là cái dòng viết hoa).
Đây là soái ca Chung Hán Lương – các chị em nhà WTT mê muội hehe – các bạn có thể tìm phim “Bí mật bị thời gian vùi lấp” mà coi nhé